Categories: AppsMovilidad

El mercado latino gana importancia entre los desarrolladores de apps

La última encuesta de One Hour Translation, agencia de traducción online, apunta a que los desarrolladores estadounidenses y británicos se giran hacia los mercados latinos y, de acuerdo con los datos del primer trimestre de 2016, alrededor del 28 % de las traducciones de aplicaciones móviles en inglés en Estados Unidos están enfocadas a la localización en español, portugués e italiano, en contraposición a una proporción del 55 % en el Reino Unido.

Explican los voceros de la empresa que “la encuesta analizó a qué lenguas se traducían las aplicaciones móviles originalmente en inglés (tanto de desarrolladores en Estados Unidos como en el Reino Unido)” y una de las más importancies conclusiones es que en el primer trimestre de 2016, alrededor del 55 % de las traducciones de aplicaciones móviles en inglés del Reino Unido se dirige a la localización a idiomas hablados principalmente en los mercados latinos: español y portugués, principalmente”.

La encuesta analizó 2.500 aplicaciones Android en Google Play y aplicaciones iOS en la App Store que se desarrollaron en Estados Unidos y en el Reino Unido y que fueron traducidas por One Hour Translation.

Destaca que en el país norteamericano, alrededor del 15 % de traducciones de aplicaciones móviles tenían como objetivo su localización al español (10 % al español de España y un 5 % a Latinoamérica), alrededor del 6 % al portugués (sobre el 5 % al portugués de Brasil y sobre un 1% al portugués de Europa) y un 7 % de las traducciones de aplicaciones estadounidenses se localizaron a italiano en el primer trimestre de 2016.

Otros idiomas populares para los desarrolladores estadounidenses de aplicaciones fueron: japonés (un 9 %), mandarín (un 8 %) y francés (alrededor del 6 % en el caso del francés de Europa y un 1 % para el francés de Canadá).

En el Reino Unido, no menos del 39 % de traducciones de aplicaciones móviles iban a ser localizadas al español (un 37 % al español de Europa y aproximadamente un 2 % a español latinoamericano), aproximadamente el 9 % al portugués (el 8 % a portugués de Brasil y aproximadamente un 1% a portugués europeo), como indica un comunicado de prensa oficial.

Bárbara Bécares

Informando desde América Latina. Ya he estado reportando desde Colombia, Brasil, Argentina, Perú, Ecuador y Chile. Ahora y durante un tiempo, descubriendo las novedades de México. Soy periodista, apasionada de los viajes y de conocer culturas. Colaboro en www.channelbiz.es y www.siliconweek.com.

Recent Posts

Siemens celebra los 130 años de presencia en México desde Hannover Messe

Siemens México firmó un acuerdo con el gobierno de Querétaro, Estainium y asociaciones ambientales para…

1 día ago

Finanzas personales exitosas gracias a la tecnología: ¿la estás aprovechando?

A través de los años, la evolución de la tecnología ha impactado favorablemente en diversos…

1 día ago

Oracle presenta nuevas capacidades de IA para ayudar a las organizaciones a impulsar las ventas

Las nuevas funcionalidades de inteligencia artificial (IA) de Oracle Cloud CX ayudan a que los…

1 día ago

HPE Aruba Networking presenta puntos de acceso Wi-Fi 7

Los nuevos puntos de acceso inalámbrico Wi-Fi 7 brindan una solución de TI integral lista…

2 días ago

IA, ciberseguridad y sostenibilidad impulsan la modernización de la infraestructura de TI en la salud

Las organizaciones del sector salud superan ahora a otros sectores en la adopción de modelos…

2 días ago

El uso de robots en los procesos del e-commerce que impactan en el retiro en tienda

En el mundo hay más de 3 millones de robots y muchos de ellos están…

2 días ago